|Lesson 1 Lesson 2 Lesson 3 Lesson 4 Lesson 5 Lesson 6 Lesson 7 Lesson 8 Lesson 9 Lesson 10 Lesson 11 Lesson 12 Lesson 13 Lesson 14 Lesson 15 Lesson 16 Lesson 17 Lesson 18 Lesson 19 Lesson 20 Lesson 21 Lesson 22 Lesson 23 Lesson 24 Lesson 25 Lesson 26 Lesson 27 Lesson 28 Lesson 29 Lesson 30 Lesson 31 Lesson 32 Lesson 33 Lesson 34 Lesson 35 Lesson 36 Lesson 37 Lesson 38 Lesson 39 Lesson 40 Lesson 41 Lesson 42 Lesson 43 Lesson 44 Lesson 45 Lesson 46 Lesson 47 Lesson 48 Lesson 49 Lesson 50 OUR FAVORITE LINKS Zhongwen Red Mandarin Toplist Hua Zhongwen NCIKU Dictionary Shanghai Expat Hao Hao Report China Hush||
In the seventh lesson we will review the names of some countries as well as learn the names of some new ones.
We will also learn how to ask "What country are you from?"
7.01 Countries and citizens
Notice that each of the nationalities are comprised of a country plus the word 人 rén, we see here an example of a noun (the country) functioning as a modifier of another noun (the common noun person).
For example, 日本 Rìběn Japan + 人 rén person = 日本人Rìběnrén Japanese person. Note as well that although "Japanese person" counts as two separate words in English, we are treating it as one word in Chinese - it would be just as easy to translate 日本人Rìběnrén as Japanese, as in "He is Japanese." Finally, do remember that rén could be singular or plural depending on the context - thus 日本人Rìběnrén perhaps could most explicitly be rendered in English as Japanese (person/people). Of course, that would be a crazy thing to write! As with all languages, translation is an inexact science, especially with Chinese, which is a very context-dependent language. You should be careful when (for instance) asking your Chinese friends "How would I say X in Chinese?" because the sentence they give you, while perhaps rendering the meaning of the English in Chinese, might not be a normal-sounding Chinese sentence, in fact, in might not even be a functioning Chinese sentence at all.
7.02 What country are you from?
Notice that this question does not use the question particle 吗 ma at the end. This is because it is not a simple yes/no question, but uses the question word 哪 nǎ.
哪 nǎ literally means which, it is a common question word and component of 哪里 nǎlǐ where which we will look at in lesson 12.
哪 nǎ is the first question word we are going to learn in this program. Properly speaking, it is an interrogative pronoun.
7.03 Not everyone is Chinese - dialogue
请问 qǐngwèn can be translated as "Can I ask you a question?" or "Excuse me".
7.04 Do you know her?
The verb 认识 rènshi, like 是 shì and 叫 jiào, does not change form according to the noun. In fact, this is the case for all Mandarin Chinese verbs, because Mandarin verbs are not inflected.
Since Chinese verbs do not change according to the subject of the sentence a lot of Chinese verbs can also double as nouns.
A Transcribe the characters below into pinyin
B Circle the two characters that are not the same
C Fill in the blanks
D Translate the following sentences into Chinese
E Circle the pinyin for the character
F Match the characters to their English definitions
G Write questions for the following answers
H Fill in the blanks with the most appropriate choice